关灯
护眼
字体:

主编简介

banner"

>

刘荣跃,中国翻译协会专家会员,四川省作家协会主席团委员,中国作家协会会员,四川省翻译文学学会理事,四川省简阳市作家协会副主席。

以“翻译经典名著,写作散文随笔”

为宗旨。

现已翻译出版个人译著二十三部,主编三十部(套),各四百多万字。

数次再版的代表译著有《见闻札记》(华盛顿·欧文)、《无名的裘德》(托马斯·哈代)和《野性的呼唤》(杰克·伦敦)。

《无名的裘德》获四川省第五屇“四川文学奖”

另创作、发表散文随笔若干。

[1]主人公名叫菲利普,菲尔是昵称。

[2]达盖尔(1789-1851),法国舞台美术家和物理学家,与人合作发明达盖尔银版法。

[3]前面的先生是英语的Sir,而这里的先生是意大利语Signor。

因此有后面的对话。

[4]木屐舞蹈,表演时用木屐打拍子。

[5]范德比尔特(1794-1877),美国航运和铁路巨头。

阿斯特(1763-1848),美国著名皮毛业商人。

[6]走廊小卧室,尤指把楼上走廊的尽头用板隔成。

[7]注意这个女人文化不高,原文中的语言错误多,译文试图体现出来。

[8]百老汇,美国戏院、夜总会等娱乐场所的集中地。

[9]早安,上午分别时用语。

[10]昵称。

[11]意指欢迎有教养懂礼貌的人。

[12]意即自己母亲是第7个女儿,自己又是母亲的第7个女儿。

算命者以此造成一种神秘气氛。

[13]即蒙骗某人的意思。

此处直译,以便与后面吻合。

[14]从这些细节上可看出布伦特太太是多么贪婪自私。

[15]分类账,会计术语。

[16]普式火车,19世纪美国发明家乔治M·普尔曼设计的豪华型列车车厢,常作为特等客车。

[17]查尔斯顿,美国西弗吉尼亚州首府。

萨凡纳,美国佐治亚州东部港市。

[18]隆尼,阿隆索的昵称。

[19]意即她前面说的话都是虚假的。

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。

飞鸟集都市:华佗玄医至尊庄子他的白月光,竟是我自己玩游戏学古诗荷塘月色道德经全球异能,开局三昧真火无限进化安德鲁·兰十二色童话全集. 绿色童话书安德鲁·兰十二色童话全集. 紫色童话书被恶毒假千金始乱终弃但我是真千金小小送款员欲攀京色爱的教育大学·中庸安德鲁·兰十二色童话全集. 褐色童话书安德鲁·兰十二色童话全集. 灰色童话书红楼梦安德鲁·兰十二色童话全集. 橙黄色童话书安德鲁·兰十二色童话全集. 淡紫色童话书